Ya-Sin 36:20

قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

36:18They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ

36:19They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then a man came running from the other side of the city. "O my people," he said, "follow the messengers.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And from the outermost part of the city came a man running; he said, “O my people! Obey those who have been sent.”

Arberry

tanzil.net
Then came a man from the furthest part of the city, running; he said, 'My people, follow the Envoys!

Daryabadi

tanzil.net
And there came from the farthest part of the town a man running. He said; O my people! follow the sent ones.

Hilali & Khan

tanzil.net
And there came running from the farthest part of the town, a man, saying: "O my people! Obey the Messengers;
Then a man came running from the remotest part of the city. He said, “O my people, follow the messengers.

Maududi

tanzil.net
In the meantime a man came running from the far end of the town, saying: “My people, follow the Messengers;

Mubarakpuri

tanzil.net
And there came a man running from the farthest part of the town. He said, "O my people! Obey the Messengers."

Pickthall

tanzil.net
And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!
There came a man hurrying from the city outskirts. He said, ‘O my people! Follow the apostles!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Then, a man came running from the furthest part of the village 'My nation' he said, 'follow the Messengers,

Saheeh International

tanzil.net
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
A man came running from the farthest part of the city saying, "My people, follow the Messengers.
And from the remote part of the city there came a man running, he said: O my people! follow the apostles;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, "My people, follow the messengers.

Yusuf Ali

tanzil.net
Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:

Transliteration

Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAoo almursaleena

ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ

36:21Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

36:22And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?