Ar-Rum 30:6

فِى بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ ٱلْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِنۢ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ

30:4Within three to nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice

بِنَصْرِ ٱللَّهِ ۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

30:5In the victory of Allah. He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
It is a promise of God; and God does not go back on His promise. Yet most men do not understand:

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The promise of Allah; Allah does not renege on His promise, but most people do not know.

Arberry

tanzil.net
The promise of God! God fails not His promise, but most men do not know it.

Daryabadi

tanzil.net
This is Allah's promise; and Allah faileth not His promise. Yet most men know not.

Hilali & Khan

tanzil.net
(It is) a Promise of Allah (i.e. Allah will give victory to the Romans against the Persians), and Allah fails not in His Promise, but most of men know not.
The promise of God—God never breaks His promise, but most people do not know.

Maududi

tanzil.net
This is Allah's promise and He does not go back on His promise. But most people do not know.

Mubarakpuri

tanzil.net
A promise from Allah, and Allah fails not in His promise, but most men know not.

Pickthall

tanzil.net
It is a promise of Allah. Allah faileth not His promise, but most of mankind know not.
[This is] a promise of Allah: Allah does not break His promise, but most people do not know.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
The promise of Allah! Allah does not fail His promise, yet most people do not know.

Saheeh International

tanzil.net
[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know.
This is the promise of God. God does not ignore His promise, but many people do not know.
(This is) Allah's promise! Allah will not fail His promise, but most people do not know.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
[This is] God's promise. Never does God fail to fulfil His promise -- but most people do not know this;

Yusuf Ali

tanzil.net
(It is) the promise of Allah. Never does Allah depart from His promise: but most men understand not.

Transliteration

WaAAda Allahi la yukhlifu Allahu waAAdahu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona

يَعْلَمُونَ ظَـٰهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ غَـٰفِلُونَ

30:7They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكَـٰفِرُونَ

30:8Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers.