Al-Qasas 28:67

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ

28:65And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ

28:66But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another.

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But he who repents and believes and does good things may well be among the successful.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So whoever repented and accepted faith and did good deeds, so it is likely that he will be among the successful.

Arberry

tanzil.net
But as for him who repents, and believes, and works righteousness, haply he shall be among the prosperers.

Daryabadi

tanzil.net
Howbeit, whosoever shall repent and believe, and work righteous works - belike he shall be of the thrivers.

Hilali & Khan

tanzil.net
But as for him who repented (from polytheism and sins, etc.), believed (in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad SAW), and did righteous deeds (in the life of this world), then he will be among those who are successful.
But he who repents, and believes, and does righteous deeds, may well be among the winners.

Maududi

tanzil.net
But those who repented and believed and acted righteously, they will perhaps be among those who will prosper there.

Mubarakpuri

tanzil.net
But as for him who repented, believed, and did righteous deeds, then perhaps he will be among those who are successful.

Pickthall

tanzil.net
But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.
As for him who repents, has faith and acts righteously, maybe he will be among the felicitous.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
But, as for he who repents and believes, and does good deeds, he will be among those who prosper.

Saheeh International

tanzil.net
But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is promised by Allah that he will be among the successful.
However, those who have repented and have become righteously striving believers will perhaps have everlasting happiness.
But as to him who repents and believes and does good, maybe he will be among the successful:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
But as for him who repents and believes and does good deeds, he can hope to find himself among the successful.

Yusuf Ali

tanzil.net
But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.

Transliteration

Faamma man taba waamana waAAamila salihan faAAasa an yakoona mina almufliheena

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

28:68And your Lord creates what He wills and chooses; not for them was the choice. Exalted is Allah and high above what they associate with Him.

وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

28:69And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.