Al-Qasas 28:65

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ

28:63Those upon whom the word will have come into effect will say, "Our Lord, these are the ones we led to error. We led them to error just as we were in error. We declare our disassociation [from them] to You. They did not used to worship us."

وَقِيلَ ٱدْعُوا۟ شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَهْتَدُونَ

28:64And it will be said, "Invoke your 'partners' " and they will invoke them; but they will not respond to them, and they will see the punishment. If only they had followed guidance!

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(God) will ask them on that day: "What answer did you give the apostles?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And on the Day when He will call to them and proclaim, “What answer did you give to the Noble Messengers?”

Arberry

tanzil.net
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'What answer gave you to the Envoys?'

Daryabadi

tanzil.net
And on the Day whereon He shall call unto them and say: what answer gave ye to the sent ones?

Hilali & Khan

tanzil.net
And (remember) the Day (Allah) will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers?"
On the Day when He will call to them, and say, “What did you answer the Messengers?”

Maududi

tanzil.net
(Let them not disregard) that the Day when Allah will call out to them saying: "What was the answer you gave to the Messengers?"

Mubarakpuri

tanzil.net
And the Day He will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers"

Pickthall

tanzil.net
And on the Day when He will call unto them and say: What answer gave ye to the messengers?
The day He will call out to them and say, ‘What response did you give to the apostles?’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
On that Day He will call to them and He will say: 'What response did you give Our Messengers'

Saheeh International

tanzil.net
And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"
On the day when God will call them and ask them, "What answer did you give to (Our) messengers?"
And on the day when He shall call them and say: What was the answer you gave to the apostles?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
On that Day God will call out to them, saying, "What answer did you give to Our messengers?"

Yusuf Ali

tanzil.net
That Day (Allah) will call to them, and say: "What was the answer ye gave to the messengers?"

Transliteration

Wayawma yunadeehim fayaqoolu matha ajabtumu almursaleena

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ

28:66But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another.

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ

28:67But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is promised by Allah that he will be among the successful.