Al-Qasas 28:41

وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ

28:39And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.

فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ

28:40So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.

وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We made them the leaders of those who call to Hell; and on the Day of Judgement they will not be helped.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And We made them leaders of the people of hell, inviting towards the fire; and they will not be helped on the Day of Resurrection.

Arberry

tanzil.net
And We appointed them leaders, calling to the Fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped;

Daryabadi

tanzil.net
And We made them leaders calling to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be succoured.

Hilali & Khan

tanzil.net
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped.
And We made them leaders calling to the Fire. And on Resurrection Day, they will not be saved.

Maududi

tanzil.net
And We made them leaders who invite people to the Fire. On the Day of Judgement they shall not find help from any quarter.

Mubarakpuri

tanzil.net
And We made them leaders inviting to the Fire: and on the Day of Resurrection, they will not be helped.

Pickthall

tanzil.net
And We made them patterns that invite unto the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.
We made them leaders who invite to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not receive any help.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be victors.

Saheeh International

tanzil.net
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.
We made them the kinds of leaders who would invite people to the fire and who would receive no help on the Day of Judgment.
And We made them Imams who call to the fire, and on the day of resurrection they shall not be assisted.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We had made them leaders, but they called people to the Fire; and on the Day of Judgement they will not be helped.

Yusuf Ali

tanzil.net
And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find.

Transliteration

WajaAAalnahum aimmatan yadAAoona ila alnnari wayawma alqiyamati la yunsaroona

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ

28:42And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

28:43And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.