An-Naml 27:76
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
27:74 — And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
27:75 — And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register.
إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netIndeed this Qur'an explains to the children of Israel much of what they are at variance.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed this Qur’an narrates to the Descendants of Israel most of the matters in which they differ.
Arberry
tanzil.netSurely this Koran relates to the Children of Israel most of that concerning which they are at variance;
Daryabadi
tanzil.netVerily this Qur'an recounteth with truth unto the Children of Isra'il much of that wherein they differ.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, this Quran narrates to the Children of Israel most of that about which they differ.
Itani
tanzil.netThis Quran relates to the Children of Israel most of what they differ about.
Maududi
tanzil.netSurely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, this Qur'an narrates to the Children of Israel most of that in which they differ.
Pickthall
tanzil.netLo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ.
Qarai
tanzil.netThis Quran recounts for the Children of Israel most of what they differ about,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSurely, this Koran relates to the Children of Israel most of that which they are at variance.
Saheeh International
tanzil.netIndeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.
Sarwar
tanzil.netThis Quran tells the Israelites most of the matters about which they had disputes among themselves.
Shakir
tanzil.netSurely this Quran declares to the children of Israel most of what they differ in.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThis Quran explains to the children of Israel much of what they differ over,
Yusuf Ali
tanzil.netVerily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.
Transliteration
Inna hatha alqurana yaqussu AAala banee israeela akthara allathee hum feehi yakhtalifoona
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
27:77 — And indeed, it is guidance and mercy for the believers.
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
27:78 — Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing.