Ash-Shu'ara 26:37
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35 — He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36 — They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd bring the ablest magicians to you."
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“To bring to you every expert great magician.”
Arberry
tanzil.netto bring thee every cunning sorcerer.
Daryabadi
tanzil.netThot they may bring to thee every magician knowing.
Hilali & Khan
tanzil.net"To bring up to you every well-versed sorcerer."
Itani
tanzil.netTo bring you every experienced magician.”
Maududi
tanzil.netto mobilise all skilled magicians."
Mubarakpuri
tanzil.net"To bring up to you every well-versed sorcerer."
Pickthall
tanzil.netWho shall bring unto thee every knowing wizard.
Qarai
tanzil.netto bring you every expert magician.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netto bring every knowledgeable sorcerer'
Saheeh International
tanzil.netWho will bring you every learned, skilled magician."
Sarwar
tanzil.netand summon every skillful magician from all the cities."
Shakir
tanzil.netThat they should bring to you every skillful magician.
Wahiduddin Khan
tanzil.netwho shall bring to you every skilful sorcerer."
Yusuf Ali
tanzil.net"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
Transliteration
Yatooka bikulli sahharin AAaleemin
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38 — So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39 — And it was said to the people, "Will you congregate