Al-Mu'minun 23:45

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ

23:43No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ

23:44Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear proofs

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
We then sent Moosa and his brother Haroon, with Our signs and a clear proof.

Arberry

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a manifest authority

Daryabadi

tanzil.net
Thereafter We sent Musa and his brother Harun with Our signs and an authority manifest.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaron), with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority,
Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs and a clear authority.

Maududi

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our Signs and a clear authority

Mubarakpuri

tanzil.net
Then We sent Musa and his brother Harun, with Our Ayat and manifest authority,

Pickthall

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant
Then We sent Moses and Aaron, his brother, with Our signs and a manifest authority

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority

Saheeh International

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear authority
Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority

Yusuf Ali

tanzil.net
Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest,

Transliteration

Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ

23:46To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ

23:47They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"