Al-Mu'minun 23:17

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

23:15Then indeed, after that you are to die.

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ تُبْعَثُونَ

23:16Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَـٰفِلِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We made several highways one over the other above you. We are not neglectful of creation.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed We have created seven paths above you; and We are not unmindful of the creation.

Arberry

tanzil.net
And We created above you seven ways, and We were not heedless of creation.

Daryabadi

tanzil.net
And assuredly We created above you seven paths, and of the creation We have not been neglectful.

Hilali & Khan

tanzil.net
And indeed We have created above you seven heavens (one over the other), and We are never unaware of the creation.
We created above you seven pathways, and We are never heedless of the creation.

Maududi

tanzil.net
We have indeed fashioned above you seven paths. Never were We unaware of the task of creation.

Mubarakpuri

tanzil.net
And indeed We have created above you seven Tara'iq, and We are never unaware of the creation.

Pickthall

tanzil.net
And We have created above you seven paths, and We are never unmindful of creation.
Certainly We created above you seven levels and We have not been oblivious of the creation.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We have created seven ways above you; of Our creation, We are never inattentive.

Saheeh International

tanzil.net
And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.
We have created seven heavens above you and have never been neglectful to Our Creation.
And certainly We made above you seven heavens; and never are We heedless of creation.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We have created seven paths above you; We have never been unmindful of Our creation.

Yusuf Ali

tanzil.net
And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.

Transliteration

Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّـٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَـٰدِرُونَ

23:18And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

23:19And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.