Al-Mu'minun 23:116

قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

23:114He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَـٰكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ

23:115Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"

فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Exalted then be God, the King, the Real. There is no god but He, the Lord of the glorious throne.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So Most Supreme is Allah, the True King; there is no God except Him; Lord of the Throne of Honour.

Arberry

tanzil.net
Then high exalted be God, the King, the True! There is no god but He? the Lord of the noble Throne.

Daryabadi

tanzil.net
So exalted be Allah, the True King! there is no god but he, Lord of the Throne honoured.

Hilali & Khan

tanzil.net
So Exalted be Allah, the True King, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne!
So Exalted is God, the Ruler, the Real. There is no god except He, the Lord of the Noble Throne.

Maududi

tanzil.net
So, exalted be Allah, the True King! There is no god but He, the Lord of the Great Throne.

Mubarakpuri

tanzil.net
So Exalted be Allah, the True King: None has the right to be worshipped but He, the Lord of Al-`Arsh Al-Karim!

Pickthall

tanzil.net
Now Allah be Exalted, the True King! There is no Allah save Him, the Lord of the Throne of Grace.
So exalted is Allah, the True Sovereign, there is no god except Him, the Lord of the Noble Throne.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
High Exalted be Allah, the King, the Truth. There is no god except He, the Lord of the Noble Throne.

Saheeh International

tanzil.net
So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.
God is the most exalted King and the Supreme Truth. He is the only God and the Lord of the Gracious Throne.
So exalted be Allah, the True King; no god is there but He, the Lord of the honorable dominion.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Then, exalted be God, the true King, there is no deity except Him, the Lord of the Glorious Throne.

Yusuf Ali

tanzil.net
Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour!

Transliteration

FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ

23:117And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.

وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ

23:118And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."