Al-Mu'minun 23:110

قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ

23:108He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ

23:109Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“So you took them for a mockery until your mocking at them made you forget My remembrance, and you used to laugh at them!”

Arberry

tanzil.net
But you took them for a laughing-stock, till they made you forget My remembrance, mocking at them.

Daryabadi

tanzil.net
Then ye took them mockingly, so that they caused you to forget remembrance of Me, and at them ye were wont to laugh.

Hilali & Khan

tanzil.net
But you took them for a laughingstock, so much so that they made you forget My Remembrance while you used to laugh at them!
But you made then a target of ridicule, until they made you forget My remembrance; and you used to laugh at them.

Maududi

tanzil.net
you made a laughingstock of them and your hostility to them caused you to forget Me, and you simply kept laughing.

Mubarakpuri

tanzil.net
But you took them for a laughing stock, so much so that they made you forget My remembrance while you used to laugh at them!

Pickthall

tanzil.net
But ye chose them for a laughing-stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them.
But you took them by ridicule until they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
But you took them for laughingstock, mocking at them, until they caused you to forget My remembrance.

Saheeh International

tanzil.net
But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
"You mocked and laughed at them until you forgot all about Me.
But you took them for a mockery until they made you forget My remembrance and you used to laugh at them.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
But you made a laughing stock of them to the point where it made you forget My remembrance; and you went on laughing at them.

Yusuf Ali

tanzil.net
"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!

Transliteration

Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona

إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

23:111Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."

قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ

23:112[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"