Al-Hajj 22:76

مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ

22:74They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

22:75Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He knows all that is before them and all that is behind them; and towards Allah is the return of all matters.

Arberry

tanzil.net
He knows whatsoever is before them and behind them, and unto God all matters are returned.'

Daryabadi

tanzil.net
He knoweth whatsoever is before them and whatsoever is behind them; and unto Allah are returned all affairs

Hilali & Khan

tanzil.net
He knows what is before them, and what is behind them. And to Allah return all matters (for decision).
He knows what is before them, and what is behind them. To God all matters are referred.

Maududi

tanzil.net
He knows all that is before them and that which is hidden from them. And it is to Allah that all affairs are returned.

Mubarakpuri

tanzil.net
He knows what is before them, and what is behind them. And to Allah return all matters.

Pickthall

tanzil.net
He knoweth all that is before them and all that is behind them, and unto Allah all things are returned. $$A
He knows that which is before them and that which is behind them, and to Allah all matters are returned.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He knows what is before them and behind them. To Allah all things are returned.

Saheeh International

tanzil.net
He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters.
God knows all that they have and all that is behind them, and to Him do all things return.
He knows what is before them and what is behind them and to Allah are all affairs turned back.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He knows what lies ahead of them and what is behind them. All things shall return to God.

Yusuf Ali

tanzil.net
He knows what is before them and what is behind them: and to Allah go back all questions (for decision).

Transliteration

YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum waila Allahi turjaAAu alomooru

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩

22:77O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good - that you may succeed.

وَجَـٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ

22:78And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.