Al-Hajj 22:75

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ

22:73O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for that purpose. And if the fly should steal away from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.

مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ

22:74They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
God chooses messengers from the angels and human beings. Verily God is all-hearing and all-seeing.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Allah chooses the Noble Messengers from the angels, and from men; indeed Allah is All Hearing, All Seeing.

Arberry

tanzil.net
God chooses of the angels Messengers and of mankind; surely God is All-hearing, All-seeing.

Daryabadi

tanzil.net
Allah chooseth from the angels messengers and also from mankind; verily Allah is Hearing, Beholding.

Hilali & Khan

tanzil.net
Allah chooses Messengers from angels and from men. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.
God chooses messengers from among the angels, and from among the people. God is Hearing and Seeing.

Maududi

tanzil.net
Allah chooses Messengers from among angels and from among human beings (to convey His command). Allah is All-Hearing, All-Seeing.

Mubarakpuri

tanzil.net
Allah chooses Messengers from angels and from men. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.

Pickthall

tanzil.net
Allah chooseth from the angels messengers, and (also) from mankind. Lo! Allah is Hearer, Seer.
Allah chooses messengers from angels and from mankind. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Allah chooses Messengers from angels and from people. Allah is the Hearer, the Seer.

Saheeh International

tanzil.net
Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.
God chooses Messengers from both angels and human beings. God is All-hearing and All-aware.
Allah chooses apostles from among the angels and from among the men; surely Allah is Hearing, Seeing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God selects messengers from both angels and from mankind; God is all hearing and all seeing:

Yusuf Ali

tanzil.net
Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things).

Transliteration

Allahu yastafee mina almalaikati rusulan wamina alnnasi inna Allaha sameeAAun baseerun

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

22:76He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩

22:77O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good - that you may succeed.