Al-Anbiya 21:49

وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَـٰسِبِينَ

21:47And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ٱلْفُرْقَانَ وَضِيَآءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ

21:48And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous

ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Who are fearful of their Lord inwardly and dread the Hour.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Those who fear their Lord without seeing and who apprehend the Last Day.

Arberry

tanzil.net
such as fear God in the Unseen, trembling because of the Hour.

Daryabadi

tanzil.net
These who fear their Lord unseen, and who are of the Hour fearful.

Hilali & Khan

tanzil.net
Those who fear their Lord without seeing Him, while they are afraid of the Hour.
Those who fear their Lord in private, and are apprehensive of the Hour.

Maududi

tanzil.net
for those who fear their Lord without seeing Him and dread the Hour (of Reckoning).

Mubarakpuri

tanzil.net
Those who fear their Lord in the unseen, and they are afraid of the Hour.

Pickthall

tanzil.net
Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of doom).
—those who fear their Lord in secret, and who are apprehensive of the Hour.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
those who fear Allah in the Unseen, tremble because of the Hour.

Saheeh International

tanzil.net
Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.
who fear their unseen Lord and are anxious about the Day of Judgment.
(For) those who fear their Lord in secret and they are fearful of the hour.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
those who fear their Lord in the unseen, also dread the Hour of Judgement.

Yusuf Ali

tanzil.net
Those who fear their Lord in their most secret thoughts, and who hold the Hour (of Judgment) in awe.

Transliteration

Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona

وَهَـٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَـٰهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ

21:50And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted?

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَآ إِبْرَٰهِيمَ رُشْدَهُۥ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَـٰلِمِينَ

21:51And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing