Al-Anbiya 21:15

لَا تَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَـٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ

21:13[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

21:14They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."

فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَـٰهُمْ حَصِيدًا خَـٰمِدِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And this remained their lament till We mowed them down and made them extinct.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So they kept saying this until We made them cut off, extinguished.

Arberry

tanzil.net
So they ceased not to cry, until We made them stubble, silent and still.

Daryabadi

tanzil.net
And this ceased not to be their cry until We made them a harvestreaped, extinguished.

Hilali & Khan

tanzil.net
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct (dead).
This continued to be their cry, until We made them silent ashes.

Maududi

tanzil.net
They did not cease to cry this until We reduced them to stubble, still and silent.

Mubarakpuri

tanzil.net
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct.

Pickthall

tanzil.net
And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct.
That remained their cry until We turned them into a mown field, stilled [like burnt ashes].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And this they did not stop crying out until We made them stubble, silent, and still.

Saheeh International

tanzil.net
And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].
Such was what they continued to say until We mowed them down and made them completely extinct.
And this ceased not to be their cry till We made them cut off, extinct.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and this they kept repeating until We caused them to become like a field mowed down, and reduced to ashes.

Yusuf Ali

tanzil.net
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is mown, as ashes silent and quenched.

Transliteration

Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ

21:16And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّٱتَّخَذْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَـٰعِلِينَ

21:17Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.