Ta-Ha 20:106

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

20:104We are most knowing of what they say when the best of them in manner will say, "You remained not but one day."

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا

20:105And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.

فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And turn them into a level plain,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Therefore leaving the earth just as an empty plain.”

Arberry

tanzil.net
then He will leave them a level hollow

Daryabadi

tanzil.net
Then He shall leave it a plain, level.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Then He shall leave it as a level smooth plain.
And leave them desolate waste.

Maududi

tanzil.net
and leave the earth a levelled plain

Mubarakpuri

tanzil.net
"Then He shall leave it as a level smooth plain."

Pickthall

tanzil.net
And leave it as an empty plain,
Then He will leave it a level plain.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and leave them a desolate waste,

Saheeh International

tanzil.net
And He will leave the earth a level plain;
and leave them so smoothly levelled
Then leave it a plain, smooth level

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and leave the earth level and bare,

Yusuf Ali

tanzil.net
"He will leave them as plains smooth and level;

Transliteration

Fayatharuha qaAAan safsafan

لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا

20:107You will not see therein a depression or an elevation."

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

20:108That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].