Maryam 19:36

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ

19:34That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

19:35It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(Jesus only said:) "Surely God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is the straight path."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And said Eisa, “Indeed Allah is my Lord and your Lord – therefore worship Him; this is the Straight Path.”

Arberry

tanzil.net
Surely God is my Lord, and your Lord; So serve you Him. This is a straight path.

Daryabadi

tanzil.net
And verily Allah is my Lord and your Lord; so worship Him; this is a way straight.

Hilali & Khan

tanzil.net
['Iesa (Jesus) said]: "And verily Allah is my Lord and your Lord. So worship Him (Alone). That is the Straight Path. (Allah's Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets)." [Tafsir At-Tabari]
“God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”

Maududi

tanzil.net
(Jesus had said): "Indeed Allah is my Lord and your Lord, so serve Him alone. This is the Straight Way."

Mubarakpuri

tanzil.net
[`Isa said]: "And verily, Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. That is the straight path."

Pickthall

tanzil.net
And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.
[And Jesus said,] ‘Indeed Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a straight path.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Indeed, Allah is my Lord and your Lord therefore worship Him. That is the Straight Path.

Saheeh International

tanzil.net
[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."
(Baby Jesus said), "Worship God who is my Lord as well as yours. This is the straight path".
And surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God is my Lord and your Lord, so worship Him alone. That is the right path.

Yusuf Ali

tanzil.net
Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.

Transliteration

Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ

19:37Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.

أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

19:38How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.