Maryam 19:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ كٓهيعٓصٓ

19:1Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad.

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ

19:2[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah

إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
When he called to his Lord inwardly,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
When he softly prayed to his Lord.

Arberry

tanzil.net
when he called upon his Lord secretly

Daryabadi

tanzil.net
Recall what time he cried unto his Lord with a cry secret.

Hilali & Khan

tanzil.net
When he called out his Lord (Allah) a call in secret,
When he called on his Lord, a call in seclusion.

Maududi

tanzil.net
when he cried to his Lord in secret.

Mubarakpuri

tanzil.net
When he called his Lord [with] a call in secret.

Pickthall

tanzil.net
When he cried unto his Lord a cry in secret,
when he called out to his Lord with a secret cry.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
when he called upon his Lord in secret,

Saheeh International

tanzil.net
When he called to his Lord a private supplication.
When he quietly called his Lord
When he called upon his Lord in a low voice,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
when he called upon his Lord in low tones, saying,

Yusuf Ali

tanzil.net
Behold! he cried to his Lord in secret,

Transliteration

Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan

قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا

19:4He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.

وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا

19:5And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir