Maryam 19:12

قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا

19:10[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا

19:11So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.

يَـٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَـٰبَ بِقُوَّةٍ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(We said:) "O John, hold fast to the Book;" and We gave him wisdom right from boyhood,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“O Yahya – hold the Book firmly”; and We gave him Prophethood in his infancy. (Prophet Yahya was only 2 years old at that time.)

Arberry

tanzil.net
'O John, take the Book forcefully'; and We gave him judgment, yet a little child,

Daryabadi

tanzil.net
O Yahya! se hold fast the book. And We vouchsafed unto him wisdom, while yet a child.

Hilali & Khan

tanzil.net
(It was said to his son): "O Yahya (John)! Hold fast the Scripture [the Taurat (Torah)]." And We gave him wisdom while yet a child.
“O John, hold on to the Scripture firmly,” and We gave him wisdom in his youth.

Maududi

tanzil.net
"O John! Hold the Book with all your strength." We had bestowed wisdom upon him while he was still a child;

Mubarakpuri

tanzil.net
(It was said to his son): "O Yahya! Hold fast to the Scripture." And We gave him wisdom while yet a child.

Pickthall

tanzil.net
(And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child,
‘O John!’ [We said,] ‘Hold on with power to the Book!’ And We gave him judgement while still a child,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(We said): 'O John, hold fast to the Book', and We bestowed on him judgment while yet a child

Saheeh International

tanzil.net
[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy
We commanded John, Zachariah's son, to follow the guidance of the Lord with due steadfastness. To John We gave knowledge and wisdom to John during his childhood.
O Yahya! take hold of the Book with strength, and We granted him wisdom while yet a child

Wahiduddin Khan

tanzil.net
To John We said, "Hold fast the Book," and while he was still a child, We bestowed upon him wisdom,

Yusuf Ali

tanzil.net
(To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth,

Transliteration

Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan

وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا

19:13And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah

وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا

19:14And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.