Al-Kahf 18:93

كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا

18:91Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

18:92Then he followed a way

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ ٱلسَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Till he reached a place between two mountains, and found this side of it a people who understood but little of what was spoken.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Until, when he came between two mountains, he found before them a nation that did not appear to understand any speech.

Arberry

tanzil.net
until, when he reached between the two barriers, he found this side of them a people scarcely able to understand speech.

Daryabadi

tanzil.net
Until when he arrived between the two mountains, he found beside them a people who well-nigh understood not a word.

Hilali & Khan

tanzil.net
Until, when he reached between two mountains, he found, before (near) them (those two mountains), a people who scarcely understood a word.
Until, when he reached the point separating the two barriers, he found beside them a people who could barely understand what is said.

Maududi

tanzil.net
until when he reached a place between the two mountains, he found beside the mountains a people who scarcely understood anything.

Mubarakpuri

tanzil.net
Until, when he reached between two mountains, he found before them a people who scarcely understood a word.

Pickthall

tanzil.net
Till, when he came between the two mountains, he found upon their hither side a folk that scarce could understand a saying.
When he reached [the place] between the two barriers, he found between them a people who could hardly understand a word [of his language].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
when he reached between the two barriers he found on one side of them a nation who could barely understand speech.

Saheeh International

tanzil.net
Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech.
after this to the middle of two mountains where he found a people who could hardly understand a single word.
Until when he reached (a place) between the two mountains, he found on that side of them a people who could hardly understand a word.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
until he came between two mountains. He found beside them a people who could scarcely understand a word [of his language].

Yusuf Ali

tanzil.net
Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.

Transliteration

Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan

قَالُوا۟ يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰٓ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا

18:94They said, "O Dhul-Qarnayn, indeed Gog and Magog are [great] corrupters in the land. So may we assign for you an expenditure that you might make between us and them a barrier?"

قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا

18:95He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength; I will make between you and them a dam.