An-Nahl 16:109

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

16:107That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that Allah does not guide the disbelieving people.

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ

16:108Those are the ones over whose hearts and hearing and vision Allah has sealed, and it is those who are the heedless.

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They will surely be losers in the life to come,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So it occurred that they are the losers in the Hereafter.

Arberry

tanzil.net
without a doubt, in the world to come they will be the losers.

Daryabadi

tanzil.net
Undoubtedly they in the Hereafter shall be the very losers.

Hilali & Khan

tanzil.net
No doubt, in the Hereafter, they will be the losers.
There is no doubt that in the Hereafter they will be the losers.

Maududi

tanzil.net
No doubt they shall be losers in the Hereafter.

Mubarakpuri

tanzil.net
No doubt, in the Hereafter they will be the losers.

Pickthall

tanzil.net
Assuredly in the Hereafter they are the losers.
Undoubtedly, they are the ones who will be the losers in the Hereafter.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
In the Everlasting Life, they shall assuredly be the losers.

Saheeh International

tanzil.net
Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.
On the Day of Judgment they will certainly be lost.
No doubt that in the hereafter they will be the losers.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and in the life to come, they will surely be the losers.

Yusuf Ali

tanzil.net
Without doubt, in the Hereafter they will perish.

Transliteration

La jarama annahum fee alakhirati humu alkhasiroona

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَـٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

16:110Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to renounce their religion] and thereafter fought [for the cause of Allah] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful

يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

16:111On the Day when every soul will come disputing for itself, and every soul will be fully compensated for what it did, and they will not be wronged.