Al-Hijr 15:99
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97 — And We already know that your breast is constrained by what they say.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:98 — So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd go on worshipping your Lord till the certainty (of death) comes upon you.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd keep worshipping your Lord, till death* comes to you. (* The certainty.)
Arberry
tanzil.netand serve thy Lord, until the Certain comes to thee.
Daryabadi
tanzil.netAnd worship thy Lord until there cometh unto thee the certainty.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death).
Itani
tanzil.netAnd worship your Lord in order to attain certainty.
Maududi
tanzil.netand worship your Lord until the last moment (of your life) that will most certainly come.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd worship your Lord until the certainty (i.e. death) comes to you.
Pickthall
tanzil.netAnd serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee.
Qarai
tanzil.netand worship your Lord until certainty comes to you.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWorship your Lord till the certainty (death) comes to you.
Saheeh International
tanzil.netAnd worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
Sarwar
tanzil.netWorship your Lord until you achieve the ultimate certainty.
Shakir
tanzil.netAnd serve your Lord until there comes to you that which is certain.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand worship your Lord until what is certain [death] comes to you.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain.
Transliteration
WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu