Al-Hijr 15:99

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

15:97And We already know that your breast is constrained by what they say.

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

15:98So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].

وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And go on worshipping your Lord till the certainty (of death) comes upon you.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And keep worshipping your Lord, till death* comes to you. (* The certainty.)

Arberry

tanzil.net
and serve thy Lord, until the Certain comes to thee.

Daryabadi

tanzil.net
And worship thy Lord until there cometh unto thee the certainty.

Hilali & Khan

tanzil.net
And worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death).
And worship your Lord in order to attain certainty.

Maududi

tanzil.net
and worship your Lord until the last moment (of your life) that will most certainly come.

Mubarakpuri

tanzil.net
And worship your Lord until the certainty (i.e. death) comes to you.

Pickthall

tanzil.net
And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee.
and worship your Lord until certainty comes to you.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Worship your Lord till the certainty (death) comes to you.

Saheeh International

tanzil.net
And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
Worship your Lord until you achieve the ultimate certainty.
And serve your Lord until there comes to you that which is certain.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and worship your Lord until what is certain [death] comes to you.

Yusuf Ali

tanzil.net
And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain.

Transliteration

WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu