Yusuf 12:72

فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ

12:70So when he had furnished them with their supplies, he put the [gold measuring] bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, "O caravan, indeed you are thieves."

قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ

12:71They said while approaching them, "What is it you are missing?"

قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"We cannot find the master's goblet. Whoever comes up with it will be given a camel-load of grain; I vouch for it."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
They said, “We cannot find the king’s cup, and for him who brings it is a camel-load, and I am its guarantor.”

Arberry

tanzil.net
They said, 'We are missing the king's goblet. Whoever brings it shall receive a camel's load; that I guarantee.'

Daryabadi

tanzil.net
They said: we miss the king's cup; and for him who bringeth it shall be a camel-load; and thereof I am a guarantor.

Hilali & Khan

tanzil.net
They said: "We have missed the (golden) bowl of the king and for him who produces it is (the reward of) a camel load; I will be bound by it."
They said, “We are missing the king’s goblet. Whoever brings it will have a camel-load; and I personally guarantee it.”

Maududi

tanzil.net
The officials said: "We have lost the king's cup." (And their chief added): "He who brings it shall have a camel-load of provisions, I guarantee that."

Mubarakpuri

tanzil.net
They said: "We have lost the bowl of the king and for him who produces it is (the reward of) a camel load; and I will be bound by it."

Pickthall

tanzil.net
They said: We have lost the king's cup, and he who bringeth it shall have a camel-load, and I (said Joseph) am answerable for it.
They said, ‘We miss the king’s goblet.’ ‘Whoever brings it shall have a camel-load [of grain],’ [said the steward], ‘I will guarantee that.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'We are missing the goblet of the king' he replied. 'Whosoever restores it shall have a camelload, that I guarantee'

Saheeh International

tanzil.net
They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."
They were told, "The King's drinking cup is missing and whoever brings it will receive a camel's load of grain. I promise you that".
They said: We miss the king's drinking cup, and he who shall bring it shall have a camel-load and I am responsible for it.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
"We miss the royal measuring bowl," he replied. "He who brings it shall have a camel-load of corn. I pledge my word for it."

Yusuf Ali

tanzil.net
They said: "We miss the great beaker of the king; for him who produces it, is (the reward of) a camel load; I will be bound by it."

Transliteration

Qaloo nafqidu suwaAAa almaliki waliman jaa bihi himlu baAAeerin waana bihi zaAAeemun

قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَـٰرِقِينَ

12:73They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves."

قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ

12:74The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"