Al-Masad 111:2

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ

111:1May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Of no avail shall be his wealth, nor what he has acquired.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
His wealth did not benefit him in the least, nor did whatever he earned.

Arberry

tanzil.net
His wealth avails him not, neither what he has earned;

Daryabadi

tanzil.net
His substance availed him not, nor that which he earned.

Hilali & Khan

tanzil.net
His wealth and his children (etc.) will not benefit him!
His wealth did not avail him, nor did what he acquired.

Maududi

tanzil.net
His wealth did not avail him, nor his acquisitions.

Mubarakpuri

tanzil.net
His wealth and his children will not benefit him!

Pickthall

tanzil.net
His wealth and gains will not exempt him.
Neither his wealth availed him, nor what he had earned.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
His wealth will not suffice him, neither what he has gained;

Saheeh International

tanzil.net
His wealth will not avail him or that which he gained.
May he too perish!
His wealth and what he earns will not avail him.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Neither his wealth nor his gains will avail him.

Yusuf Ali

tanzil.net
No profit to him from all his wealth, and all his gains!

Transliteration

Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba

سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

111:3He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame

وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ

111:4And his wife [as well] - the carrier of firewood.