An-Nasr 110:3
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
110:1 — When the victory of Allah has come and the conquest,
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا
110:2 — And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen glorify your Lord and seek His forgiveness. Verily He is relenting.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThen proclaim the Purity of your Lord while praising Him, and seek forgiveness from Him; indeed He is the Most Acceptor of Repentance.
Arberry
tanzil.netthen proclaim the praise of thy Lord, and seek His forgiveness; for He turns again unto men.
Daryabadi
tanzil.netThen hallow the praise of thy Lord, and ask forgiveness of Him. Verily He is ever Relenting.
Hilali & Khan
tanzil.netSo glorify the Praises of your Lord, and ask for His Forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and forgives.
Itani
tanzil.netThen celebrate the praise of your Lord, and seek His forgiveness. He is the Accepter of Repentance.
Maududi
tanzil.netthen extol the praise of your Lord and pray to Him for forgiveness. For He indeed is ever disposed to accept repentance.
Mubarakpuri
tanzil.netSo, glorify the praises of your Lord, and ask His forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and Who forgives.
Pickthall
tanzil.netThen hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy.
Qarai
tanzil.netcelebrate the praise of your Lord, and plead to Him for forgiveness. Indeed, He is all-clement.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netexalt with the praise of your Lord and ask forgiveness from Him. For indeed, He is the Turner (for the penitent).
Saheeh International
tanzil.netThen exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
Sarwar
tanzil.netGlorify your Lord with praise and ask Him for forgivenes. He accepts repentance.
Shakir
tanzil.netThen celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness; surely He is oft-returning (to mercy).
Wahiduddin Khan
tanzil.netthen glorify your Lord with His praise and seek His forgiveness. He is always ready to accept repentance.
Yusuf Ali
tanzil.netCelebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
Transliteration
Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban