Hud 11:102

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ

11:100That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

11:101And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allah when there came the command of your Lord. And they did not increase them in other than ruin.

وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Such is the punishment of your Lord when He seizes human settlements in the acts of wickedness. Surely His hold is grievous and terrible.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice; indeed His seizure is painful, severe.

Arberry

tanzil.net
Such is the seizing of thy Lord, when He seizes the cities that are evildoing; surely His seizing is painful, terrible.

Daryabadi

tanzil.net
And even such is the overtaking of thy Lord when He overtaketh the cities while they are wrong-doers; verily His overtaking is afflictive, severe.

Hilali & Khan

tanzil.net
Such is the Seizure of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His Seizure is painful, and severe.
Such is the grip of your Lord when He seizes the towns in the midst of their sins. His grip is most painful, most severe.

Maududi

tanzil.net
Such is the seizing of your Lord that when He does seize the towns immersed in wrong-doing, His seizing is painful, terrible.

Mubarakpuri

tanzil.net
Such is the punishment of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His punishment is painful (and) severe.

Pickthall

tanzil.net
Even thus is the grasp of thy Lord when He graspeth the townships while they are doing wrong. Lo! His grasp is painful, very strong.
Such is the seizing of your Lord when He seizes the townships that are wrongdoing. Indeed His seizing is painful and severe.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Such is the seizing of your Lord, when He seizes the evildoing villages. His seizing is painful, stern.

Saheeh International

tanzil.net
And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.
Thus was the punishment of your Lord when He punished the unjust people of the towns. The punishment of your Lord is certainly severe.
And such is the punishment of your Lord when He punishes the towns while they are unjust; surely His punishment is painful, severe.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Such is the punishment of your Lord when He seizes the towns in the midst of their sins: His punishing grip is terrible and severe.

Yusuf Ali

tanzil.net
Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement.

Transliteration

Wakathalika akhthu rabbika itha akhatha alqura wahiya thalimatun inna akhthahu aleemun shadeedun

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ

11:103Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ

11:104And We do not delay it except for a limited term.