Al-Kawthar 108:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَعْطَيْنَـٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHAVE SURELY given you pre-eminence (in numbers and following);
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWe have indeed bestowed the Kausar* upon you (O dear prophet Mohammed – peace and blessings be upon him). (*Infinite excellent qualities / the greatest number of followers / the sweet pond on the Day of Resurrection)
Arberry
tanzil.netSurely We have given thee abundance;
Daryabadi
tanzil.netVerily We! We have given thee Kauthar.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, We have granted you (O Muhammad (Peace be upon him)) Al-Kauthar (a river in Paradise);
Itani
tanzil.netWe have given you plenty.
Maududi
tanzil.net(O Prophet), We have surely bestowed upon you good in abundance.
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, We have granted you Al-Kawthar.
Pickthall
tanzil.netLo! We have given thee Abundance;
Qarai
tanzil.netIndeed We have given you abundance.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIndeed, We have given you (Prophet Muhammad) the abundance (Al Kawthar: river, its pool and springs).
Saheeh International
tanzil.netIndeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
Sarwar
tanzil.net(Muhammad), We have granted you abundant virtue.
Shakir
tanzil.netSurely We have given you Kausar,
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe have given you abundance.
Yusuf Ali
tanzil.netTo thee have We granted the Fount (of Abundance).
Transliteration
Inna aAAtaynaka alkawthara
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
108:2 — So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
108:3 — Indeed, your enemy is the one cut off.