Quraysh 106:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ لِإِيلَـٰفِ قُرَيْشٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSINCE THE QURAISH have been united,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netBecause of giving alliances to the Quraish.
Arberry
tanzil.netFor the composing of Koraish,
Daryabadi
tanzil.netFor the keeping of the Quraish
Hilali & Khan
tanzil.net(It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish,
Itani
tanzil.netFor the security of Quraish.
Maududi
tanzil.netSince the Quraysh became accustomed,
Mubarakpuri
tanzil.netFor the Ilaf of the Quraysh.
Pickthall
tanzil.netFor the taming of Qureysh.
Qarai
tanzil.net[In gratitude] for solidarity among the Quraysh,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netFor the custom of the Koraysh,
Saheeh International
tanzil.netFor the accustomed security of the Quraysh -
Sarwar
tanzil.netFor God's favors to them during their summer and winter journeys,
Shakir
tanzil.netFor the protection of the Qureaish--
Wahiduddin Khan
tanzil.netFor the security of the Quraysh:
Yusuf Ali
tanzil.netFor the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,
Transliteration
Lieelafi qurayshin
إِۦلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
106:2 — Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَـٰذَا ٱلْبَيْتِ
106:3 — Let them worship the Lord of this House,