Al-Fil 105:5
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
105:3 — And He sent against them birds in flocks,
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ
105:4 — Striking them with stones of hard clay,
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍۭ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd turned them into pastured fields of corn?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo He made them like the leftover devoured leaves of farms?
Arberry
tanzil.netand He made them like green blades devoured.
Daryabadi
tanzil.netThen He rendered them as stubble devoured.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd made them like an empty field of stalks (of which the corn has been eaten up by cattle).
Itani
tanzil.netLeaving them like chewed-up leaves.
Maududi
tanzil.netand made them like straw eaten up (by cattle).
Mubarakpuri
tanzil.netAnd He made them like `Asf, Ma'kul.
Pickthall
tanzil.netAnd made them like green crops devoured (by cattle)?
Qarai
tanzil.netthus making them like chewed-up straw?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netso that He made them like straw eaten (by cattle).
Saheeh International
tanzil.netAnd He made them like eaten straw.
Sarwar
tanzil.netto turn them into (something) like the left-over grass grazed by cattle.
Shakir
tanzil.netSo He rendered them like straw eaten up?
Wahiduddin Khan
tanzil.netThus He made them like stubble cropped by cattle?
Yusuf Ali
tanzil.netThen did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.
Transliteration
FajaAAalahum kaAAasfin makoolin