At-Takathur 102:8

لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ

102:6You will surely see the Hellfire.

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ

102:7Then you will surely see it with the eye of certainty.

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.

Arberry

tanzil.net
then you shall be questioned that day concerning true bliss.

Daryabadi

tanzil.net
Then, on that Day, ye shall surely be asked of the delights.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!
Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

Maududi

tanzil.net
Then, on that Day, you will be called to account for all the bounties you enjoyed.

Mubarakpuri

tanzil.net
Then on that Day you shall be asked about the delights!

Pickthall

tanzil.net
Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.
Then, on that day, you will surely be questioned concerning the Blessing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
On that Day, you shall be questioned about the pleasures.

Saheeh International

tanzil.net
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
Then, on that day, you will be questioned about the bounties (of God).
Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Then on that Day you shall be questioned about your worldly favours.

Yusuf Ali

tanzil.net
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).

Transliteration

Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi