Al-Qariah 101:9

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

101:7He will be in a pleasant life.

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ

101:8But as for one whose scales are light,

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Will have the Abyss for abode.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He is in the lap of one that abases.

Arberry

tanzil.net
shall plunge in the womb of the Pit.

Daryabadi

tanzil.net
His dwelling shall be the Abyss.

Hilali & Khan

tanzil.net
He will have his home in Hawiyah (pit, i.e. Hell).
His home is the Abyss.

Maududi

tanzil.net
his shall be the deep pit for a dwelling.

Mubarakpuri

tanzil.net
His mother will be Hawiyah.

Pickthall

tanzil.net
A bereft and Hungry One will be his mother,
his home will be the Abyss.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
his head will be in the Plunging

Saheeh International

tanzil.net
His refuge will be an abyss.
will have hawiyah as their dwelling.
His abode shall be the abyss.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
the Abyss shall be his home.

Yusuf Ali

tanzil.net
Will have his home in a (bottomless) Pit.

Transliteration

Faommuhu hawiyatun

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ

101:10And what can make you know what that is?

نَارٌ حَامِيَةٌۢ

101:11It is a Fire, intensely hot.