Al-Adiyat 100:11

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

100:9But does he not know that when the contents of the graves are scattered

وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ

100:10And that within the breasts is obtained,

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Surely their Lord will be aware of their (deeds).

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
On that day their Lord surely knows all about them!

Arberry

tanzil.net
surely on that day their Lord shall be aware of them!

Daryabadi

tanzil.net
Verily their Lord on that Day will be of them Aware.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well-Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds).
Their Lord, on that Day, is fully informed of them.

Maududi

tanzil.net
Surely on that Day will their Lord be fully informed about them.

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, that Day their Lord will be Well-Acquainted with them.

Pickthall

tanzil.net
On that day will their Lord be perfectly informed concerning them.
on that day their Lord will be well informed about them [and their deeds]?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
indeed, on that Day their Lord will be aware of them!

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
their Lord will examine his deeds?
Most surely their Lord that day shall be fully aware of them.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Surely, on that Day, they will know that their Lord had full knowledge of them all.

Yusuf Ali

tanzil.net
That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?

Transliteration

Inna rabbahum bihim yawmaithin lakhabeerun