Al-Adiyat 100:10

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

100:8And indeed he is, in love of wealth, intense.

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

100:9But does he not know that when the contents of the graves are scattered

وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the secrets of the hearts exposed,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And all what lies in the breasts is opened –

Arberry

tanzil.net
and that which is in the breasts is brought out --

Daryabadi

tanzil.net
And there shall be brounht to light that which is in the breasts?

Hilali & Khan

tanzil.net
And that which is in the breasts (of men) shall be made known.
And the contents of the hearts are obtained.

Maududi

tanzil.net
and the secrets of the hearts are laid bare (and examined)?

Mubarakpuri

tanzil.net
And that which is in the breasts shall be made known

Pickthall

tanzil.net
And the secrets of the breasts are made known,
and what is [concealed] in the breasts is divulged,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and that which is in the chest is brought out,

Saheeh International

tanzil.net
And that within the breasts is obtained,
and all that is in the hearts is made public,
And what is in the breasts is made apparent?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
And the hearts' contents shall be brought into the open?

Yusuf Ali

tanzil.net
And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-

Transliteration

Wahussila ma fee alssudoori

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ

100:11Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.