Yunus 10:80

قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

10:78They said, "Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? And we are not believers in you."

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ

10:79And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So when the magicians arrived, Moses said to them: "Cast whatever (spell) you have to cast."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So when the magicians came, Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.”

Arberry

tanzil.net
Then, when the sorcerers came, Moses said to them, 'Cast you down what you will cast.'

Daryabadi

tanzil.net
Then when the magicians were come, Musa said unto them: cast down that which ye are going to cast down.

Hilali & Khan

tanzil.net
And when the sorcerers came, Musa (Moses) said to them: "Cast down what you want to cast!"
And when the sorcerers came, Moses said to them, “Throw whatever you have to throw.”

Maududi

tanzil.net
And when the sorcerers came Moses said to them: 'Cast whatever you wish to cast.'

Mubarakpuri

tanzil.net
And when the sorcerers came, Musa said to them: "Cast down what you want to cast!"

Pickthall

tanzil.net
And when the wizards came, Moses said unto them: Cast your cast!
So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw down what you have to throw.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
When the sorcerers came, Moses said to them: 'Cast down what you will cast'

Saheeh International

tanzil.net
So when the magicians came, Moses said to them, "Throw down whatever you will throw."
When all the magicians were brought to his court, Moses asked them to cast down what they wanted to.
And when the magicians came, Musa said to them: Cast down what you have to cast.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
When the magicians came, Moses said to them, "Cast down whatever you are going to cast down."

Yusuf Ali

tanzil.net
When the sorcerers came, Moses said to them: "Throw ye what ye (wish) to throw!"

Transliteration

Falamma jaa alssaharatu qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ

10:81And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters.

وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ

10:82And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it."