Al-Ghashiyah 88:26
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24 — Then Allah will punish him with the greatest punishment.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25 — Indeed, to Us is their return.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOurs is surely then to reckon with them.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThen indeed only upon Us is their reckoning.
Arberry
tanzil.netthen upon Us shall rest their reckoning.
Daryabadi
tanzil.netThen verily on us is their reckoning.
Hilali & Khan
tanzil.netThen verily, for Us will be their reckoning.
Itani
tanzil.netThen upon Us rests their reckoning.
Maududi
tanzil.netand then it is for Us to call them to account.
Mubarakpuri
tanzil.netThen verily, for Us will be their reckoning.
Pickthall
tanzil.netAnd Ours their reckoning.
Qarai
tanzil.netThen, indeed, their reckoning will lie with Us.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthen upon Us shall rest their reckoning.
Saheeh International
tanzil.netThen indeed, upon Us is their account.
Sarwar
tanzil.netIn Our hands are their accounts.
Shakir
tanzil.netThen surely upon Us is the taking of their account.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThen, surely, it is for Us to call them to account.
Yusuf Ali
tanzil.netThen it will be for Us to call them to account.
Transliteration
Thumma inna AAalayna hisabahum