Al-Mursalat 77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47 — Woe, that Day, to the deniers.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48 — And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAlas the woe that day for those who deny!
Ahmed Raza Khan
tanzil.netRuin is for the deniers on that day!
Arberry
tanzil.netWoe that day unto those who cry it lies!
Daryabadi
tanzil.netWoe on that day Unto the beliers!
Hilali & Khan
tanzil.netWoe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Itani
tanzil.netWoe on that Day to the rejecters.
Maududi
tanzil.netWoe on that Day to those that give the lie to the Truth!
Mubarakpuri
tanzil.netWoe that Day to the deniers!
Pickthall
tanzil.netWoe unto the repudiators on that day!
Qarai
tanzil.netWoe to the deniers on that day!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWoe on that Day to those who belied it!
Saheeh International
tanzil.netWoe, that Day, to the deniers.
Sarwar
tanzil.netOn that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!
Shakir
tanzil.netWoe on that day to the rejecters.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWoe on that Day to those who reject the truth!
Yusuf Ali
tanzil.netAh woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50 — Then in what statement after the Qur'an will they believe?