Al-Mursalat 77:36

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

77:34Woe, that Day, to the deniers.

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

77:35This is a Day they will not speak,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Nor given leave to make excuses.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Nor will they be given permission to present excuses.

Arberry

tanzil.net
neither be given leave, and excuse themselves.

Daryabadi

tanzil.net
Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves.

Hilali & Khan

tanzil.net
And they will not be permitted to put forth any excuse.
And they will not be allowed to apologize.

Maududi

tanzil.net
nor will they be allowed to proffer excuses.

Mubarakpuri

tanzil.net
And they will not be permitted to put forth any excuse.

Pickthall

tanzil.net
Nor are they suffered to put forth excuses.
nor will they be permitted to offer excuses.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
nor shall they be given permission, so that they can apologize.

Saheeh International

tanzil.net
Nor will it be permitted for them to make an excuse.
nor will they be permitted to offer any excuses.
And permission shall not be given to them so that they should offer excuses.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
nor shall they be permitted to offer excuses.

Yusuf Ali

tanzil.net
Nor will it be open to them to put forth pleas.

Transliteration

Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

77:37Woe, that Day, to the deniers.

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

77:38This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.