Al-Mursalat 77:36
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34 — Woe, that Day, to the deniers.
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35 — This is a Day they will not speak,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNor given leave to make excuses.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netNor will they be given permission to present excuses.
Arberry
tanzil.netneither be given leave, and excuse themselves.
Daryabadi
tanzil.netNor shall they be permitted so that they might excuse themselves.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd they will not be permitted to put forth any excuse.
Itani
tanzil.netAnd they will not be allowed to apologize.
Maududi
tanzil.netnor will they be allowed to proffer excuses.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd they will not be permitted to put forth any excuse.
Pickthall
tanzil.netNor are they suffered to put forth excuses.
Qarai
tanzil.netnor will they be permitted to offer excuses.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netnor shall they be given permission, so that they can apologize.
Saheeh International
tanzil.netNor will it be permitted for them to make an excuse.
Sarwar
tanzil.netnor will they be permitted to offer any excuses.
Shakir
tanzil.netAnd permission shall not be given to them so that they should offer excuses.
Wahiduddin Khan
tanzil.netnor shall they be permitted to offer excuses.
Yusuf Ali
tanzil.netNor will it be open to them to put forth pleas.
Transliteration
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37 — Woe, that Day, to the deniers.
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38 — This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.