Al-Araf 7:191

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

7:189It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he covers her, she carries a light burden and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allah, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."

فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَـٰلِحًا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَا ۚ فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ

7:190But when He gives them a good [child], they ascribe partners to Him concerning that which He has given them. Exalted is Allah above what they associate with Him.

أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Do they associate those with Him who cannot create a thing, and are themselves created,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Do they (the disbelievers) ascribe (false deities) that which do not create anything, but are themselves created?

Arberry

tanzil.net
What, do they associate that which creates nothing and themselves are created,

Daryabadi

tanzil.net
Associate they those who cannot create aught and are created?

Hilali & Khan

tanzil.net
Do they attribute as partners to Allah those who created nothing but they themselves are created?
Do they idolize those who create nothing, and are themselves created?

Maududi

tanzil.net
Do they associate (with Allah in His divinity) those who can create nothing; rather, they are themselves created?

Mubarakpuri

tanzil.net
Do they attribute as partners to Allah those who created nothing but they themselves are created

Pickthall

tanzil.net
Attribute they as partners to Allah those who created naught, but are themselves created,
Do they ascribe [to Him] partners that create nothing and have been created themselves,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Will they associate that which cannot create a thing while they are created?

Saheeh International

tanzil.net
Do they associate with Him those who create nothing and they are [themselves] created?
Do they (the pagans) consider things that do not create anything but are themselves created equal to God?
What! they associate (with Him) that which does not create any thing, while they are themselves created!

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do they associate with Him those who create nothing and are themselves created?

Yusuf Ali

tanzil.net
Do they indeed ascribe to Him as partners things that can create nothing, but are themselves created?

Transliteration

Ayushrikoona ma la yakhluqu shayan wahum yukhlaqoona

وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ

7:192And the false deities are unable to [give] them help, nor can they help themselves.

وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَـٰمِتُونَ

7:193And if you [believers] invite them to guidance, they will not follow you. It is all the same for you whether you invite them or you are silent.