Al-Araf 7:14

قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ

7:12[Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."

قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

7:13[Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased.

قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"Grant me respite," said he, "till the raising of the dead."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He said, “Give me respite till the day when people will be resurrected.”

Arberry

tanzil.net
Said he, 'Respite me till the day they shall be raised.'

Daryabadi

tanzil.net
He said: respite me till the Day they shall be raised up.

Hilali & Khan

tanzil.net
(Iblis) said: "Allow me respite till the Day they are raised up (i.e. the Day of Resurrection)."
He said, “Give me respite, until the Day they are resurrected.”

Maududi

tanzil.net
Satan replied: 'Give me respite till the Day they shall be raised.'

Mubarakpuri

tanzil.net
(Iblis) said: "Allow me respite till the Day they are raised up (the Day of Resurrection)."

Pickthall

tanzil.net
He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead).
He said, ‘Respite me till the day they will be resurrected.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
he replied: 'Respite me till the Day of Resurrection'

Saheeh International

tanzil.net
[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."
Satan asked the Lord to give him respite (keep him alive) until the Day of Resurrection.
He said: Respite me until the day when they are raised up.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Satan said, "Give me respite until the Day of Resurrection,"

Yusuf Ali

tanzil.net
He said: "Give me respite till the day they are raised up."

Transliteration

Qala anthirnee ila yawmi yubAAathoona

قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

7:15[Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved."

قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

7:16[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them on Your straight path.