Al-Araf 7:104

وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَـٰسِقِينَ

7:102And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient.

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ

7:103Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.

وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰفِرْعَوْنُ إِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Moses said: "O Pharaoh, I have been sent by the Lord of all the worlds;

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And Moosa said, “O Firaun! Indeed I am a Noble Messenger from the Lord Of The Creation.”

Arberry

tanzil.net
Moses said, 'Pharaoh, I am a Messenger from the Lord of all Being,

Daryabadi

tanzil.net
And Musa said: O Fir'awn! I am an apostle from the Lord of the worlds;

Hilali & Khan

tanzil.net
And Musa (Moses) said: "O Fir'aun (Pharaoh)! I am a Messenger from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Moses said, “O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the Worlds.”

Maududi

tanzil.net
And Moses said: 'O Pharaoh! I am a Messenger from the Lord of the universe.

Mubarakpuri

tanzil.net
And Musa said: "O Fir`awn! Verily, I am a Messenger from the Lord of all that exists."

Pickthall

tanzil.net
Moses said: O Pharaoh! Lo! I am a messenger from the Lord of the Worlds,
And Moses said, ‘O Pharaoh, I am indeed an apostle from the Lord of all the worlds.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Moses said: 'Pharaoh, I am a Messenger from the Lord of the Worlds,

Saheeh International

tanzil.net
And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds
Moses told the Pharaoh, "I am a Messengers from the Lord of the Universe.
And Musa said: O Firon! surely I am an apostle from the Lord of the worlds:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Moses said, "Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the Universe,

Yusuf Ali

tanzil.net
Moses said: "O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the worlds,-

Transliteration

Waqala moosa ya firAAawnu innee rasoolun min rabbi alAAalameena

حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

7:105[Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel."

قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

7:106[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful."