Al-Hashr 59:19

فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ

59:17So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrong-doers.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

59:18O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow - and fear Allah. Indeed, Allah is Acquainted with what you do.

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And be not like those who have forgotten God, so that God has made them forget themselves. Such are the reprobates.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And do not be like those who forgot Allah – He therefore put them into hardship making them forget themselves; it is they who are the sinners.

Arberry

tanzil.net
Be not as those who forgot God, and so He caused them to forget their souls; those -- they are the ungodly.

Daryabadi

tanzil.net
And be not as those who forgot Allah, wherefore He caused them to forget their own souls. Those! they are the transgressors.

Hilali & Khan

tanzil.net
And be not like those who forgot Allah (i.e. became disobedient to Allah) and He caused them to forget their ownselves, (let them to forget to do righteous deeds). Those are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
And do not be like those who forgot God, so He made them forget themselves. These are the sinners.

Maududi

tanzil.net
And be not like those who forgot Allah and so He made them oblivious of themselves. They are the wicked ones.

Mubarakpuri

tanzil.net
And be not like those who forgot Allah, and He caused them to forget themselves. Those are the rebellious.

Pickthall

tanzil.net
And be not ye as those who forgot Allah, therefor He caused them to forget their souls. Such are the evil-doers.
Do not be like those who forget Allah, so He makes them forget their own souls. It is they who are the transgressors.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Do not be like those who have forgotten Allah so that He has caused them to forget their souls. Those, they are the evildoers.

Saheeh International

tanzil.net
And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient.
Do not be like those who forget about God. He will make them forget themselves. These are the sinful people.
And be not like those who forsook Allah, so He made them forsake their own souls: these it is that are the transgressors.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do not be like those who forgot God, so that He caused them to forget their own souls [their own true interests]. It is they who are the rebellious ones.

Yusuf Ali

tanzil.net
And be ye not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors!

Transliteration

Wala takoonoo kaallatheena nasoo Allaha faansahum anfusahum olaika humu alfasiqoona

لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

59:20Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].

لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

59:21If We had sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it humbled and coming apart from fear of Allah. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought.