Ar-Rahman 55:72
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70 — In them are good and beautiful women -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71 — So which of the favors of your Lord would you deny? -
حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHouris cloistered in pavilions --
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions.
Arberry
tanzil.nethouris, cloistered in cool pavilions --
Daryabadi
tanzil.netFair ones, confined in tents.
Hilali & Khan
tanzil.netHouris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;
Itani
tanzil.netCompanions, secluded in the tents.
Maududi
tanzil.netThere shall be maidens sheltered in tents.
Mubarakpuri
tanzil.netHur (beautiful, fair females) guarded in pavilions;
Pickthall
tanzil.netFair ones, close-guarded in pavilions -
Qarai
tanzil.netHouris secluded in pavilions.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netMaidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions.
Saheeh International
tanzil.netFair ones reserved in pavilions -
Sarwar
tanzil.net- with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents.
Shakir
tanzil.netPure ones confined to the pavilions.
Wahiduddin Khan
tanzil.net[There the blessed will live with their] pure companions sheltered in pavilions.
Yusuf Ali
tanzil.netCompanions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
Transliteration
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73 — So which of the favors of your Lord would you deny? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74 — Untouched before them by man or jinni -