Ar-Rahman 55:60
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58 — As if they were rubies and coral.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59 — So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netShould the reward of goodness be aught else but goodness? --
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWhat is the reward of virtue except virtue (in return)?
Arberry
tanzil.netShall the recompense of goodness be other than goodness?
Daryabadi
tanzil.netShall the recompense of kindness be aught save kindness?
Hilali & Khan
tanzil.netIs there any reward for good other than good?
Itani
tanzil.netIs the reward of goodness anything but goodness?
Maududi
tanzil.netCan the reward of goodness be any other than goodness?
Mubarakpuri
tanzil.netIs there any reward for good other than good
Pickthall
tanzil.netIs the reward of goodness aught save goodness?
Qarai
tanzil.netIs the requital of goodness anything but goodness?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netShall the recompense of goodness be anything other than goodness?
Saheeh International
tanzil.netIs the reward for good [anything] but good?
Sarwar
tanzil.netCan any thing else be a response to a favor but a favor?
Shakir
tanzil.netIs the reward of goodness aught but goodness?
Wahiduddin Khan
tanzil.netThe reward of goodness shall be nothing but goodness.
Yusuf Ali
tanzil.netIs there any Reward for Good - other than Good?
Transliteration
Hal jazao alihsani illa alihsanu
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61 — So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62 — And below them both [in excellence] are two [other] gardens -