Ar-Rahman 55:24
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22 — From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23 — So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHis are the high-sailed vessels in deep ocean like the mountains.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netTo Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills.
Arberry
tanzil.netHis too are the ships that run, raised up in the sea like land-marks.
Daryabadi
tanzil.netHis are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd His are the ships going and coming in the seas, like mountains.
Itani
tanzil.netHis are the ships, raised above the sea like landmarks.
Maududi
tanzil.netHis are the ships, towering on the sea like mountains.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd His are Al-Jawar Al-Munsha'at, in the seas like A`lam.
Pickthall
tanzil.netHis are the ships displayed upon the sea, like banners.
Qarai
tanzil.netHis are the sailing ships on the sea [appearing] like landmarks.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAlso, His are the ships that run, raised up like mountains upon the sea.
Saheeh International
tanzil.netAnd to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
Sarwar
tanzil.netBy His command, the ships with raised masts sail on the sea like mountains.
Shakir
tanzil.netAnd His are the ships reared aloft in the sea like mountains.
Wahiduddin Khan
tanzil.netHis are the lofty ships, that rear aloft on the sea like mountains.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
Transliteration
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25 — So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26 — Everyone upon the earth will perish,