Ar-Rahman 55:22
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20 — Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21 — So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOut of them come pearls and coral.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netPearls and coral-stone come forth from them.
Arberry
tanzil.netFrom them come forth the pearl and the coral.
Daryabadi
tanzil.netThere come forth from the twain the pearl and the coral.
Hilali & Khan
tanzil.netOut of them both come out pearl and coral.
Itani
tanzil.netFrom them emerge pearls and coral.
Maududi
tanzil.netFrom these seas come forth pearls and coral.
Mubarakpuri
tanzil.netOut of them both come out pearls and Al-Marjan.
Pickthall
tanzil.netThere cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.
Qarai
tanzil.netFrom them emerge the pearl and the coral.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netPearls and corals come from both.
Saheeh International
tanzil.netFrom both of them emerge pearl and coral.
Sarwar
tanzil.netFrom the two oceans comes pearls and coral.
Shakir
tanzil.netThere come forth from them pearls, both large and small.
Wahiduddin Khan
tanzil.netPearls and corals come forth from both of them.
Yusuf Ali
tanzil.netOut of them come Pearls and Coral:
Transliteration
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23 — So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24 — And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.