Ar-Rahman 55:20

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:18So which of the favors of your Lord would you deny?

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

55:19He released the two seas, meeting [side by side];

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
With an interstice between them which they cannot cross.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another.

Arberry

tanzil.net
between them a barrier they do not overpass.

Daryabadi

tanzil.net
In-between the twain is a barrier which they pass not.

Hilali & Khan

tanzil.net
Between them is a barrier which none of them can transgress.
Between them is a barrier, which they do not overrun.

Maududi

tanzil.net
and yet there is a barrier between them which they may not overstep.

Mubarakpuri

tanzil.net
Between them is a barrier which none of them can transgress.

Pickthall

tanzil.net
There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).
There is a barrier between them, which they do not overstep.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and between them is a barrier which they do not overpass.

Saheeh International

tanzil.net
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
but has created a barrier between them so that they will not merge totally.
Between them is a barrier which they cannot pass.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Between them is a barrier, which they do not overrun.

Yusuf Ali

tanzil.net
Between them is a Barrier which they do not transgress:

Transliteration

Baynahuma barzakhun la yabghiyani

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:21So which of the favors of your Lord would you deny?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

55:22From both of them emerge pearl and coral.