Adh-Dhariyat 51:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netI CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netBy oath of those which carry away while dispersing.
Arberry
tanzil.netBy the swift scatterers
Daryabadi
tanzil.netBy the dipersing winds that disperse.
Hilali & Khan
tanzil.netBy (the winds) that scatter dust.
Itani
tanzil.netBy the spreaders spreading.
Maududi
tanzil.netBy the winds which scatter dust,
Mubarakpuri
tanzil.netBy the scattering Dhariyat;
Pickthall
tanzil.netBy those that winnow with a winnowing
Qarai
tanzil.netBy the scattering [winds] that scatter [the clouds];
Qaribullah & Darwish
tanzil.netBy the scatterers (the wind) scattering,
Saheeh International
tanzil.netBy those [winds] scattering [dust] dispersing
Sarwar
tanzil.netBy the winds which carry dust particles,
Shakir
tanzil.netI swear by the wind that scatters far and wide,
Wahiduddin Khan
tanzil.netBy the winds that scatter the dust,
Yusuf Ali
tanzil.netBy the (Winds) that scatter broadcast;
Transliteration
Waalththariyati tharwan
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2 — And those [clouds] carrying a load [of water]
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3 — And those [ships] sailing with ease