Adh-Dhariyat 51:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
By oath of those which carry away while dispersing.

Arberry

tanzil.net
By the swift scatterers

Daryabadi

tanzil.net
By the dipersing winds that disperse.

Hilali & Khan

tanzil.net
By (the winds) that scatter dust.
By the spreaders spreading.

Maududi

tanzil.net
By the winds which scatter dust,

Mubarakpuri

tanzil.net
By the scattering Dhariyat;

Pickthall

tanzil.net
By those that winnow with a winnowing
By the scattering [winds] that scatter [the clouds];

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
By the scatterers (the wind) scattering,

Saheeh International

tanzil.net
By those [winds] scattering [dust] dispersing
By the winds which carry dust particles,
I swear by the wind that scatters far and wide,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
By the winds that scatter the dust,

Yusuf Ali

tanzil.net
By the (Winds) that scatter broadcast;

Transliteration

Waalththariyati tharwan

فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا

51:2And those [clouds] carrying a load [of water]

فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا

51:3And those [ships] sailing with ease