Al-Hujurat 49:18

قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

49:16Say, "Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah is Knowing of all things?"

يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا۟ ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا۟ عَلَىَّ إِسْلَـٰمَكُم ۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَىٰكُمْ لِلْإِيمَـٰنِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

49:17They consider it a favor to you that they have accepted Islam. Say, "Do not consider your Islam a favor to me. Rather, Allah has conferred favor upon you that He has guided you to the faith, if you should be truthful."

إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Verily God knows the unknown of the heavens and the earth; and God perceives all you do.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed Allah knows all the hidden of the heavens and the earth; and Allah is seeing your deeds.

Arberry

tanzil.net
God knows the Unseen of the heavens and of the earth; and God sees the things you do.'

Daryabadi

tanzil.net
Verily Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth; and Allah is the Beholder of that which ye work.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is the All-Seer of what you do.
God knows the secrets of the heavens and the earth, and God is seeing of everything you do.

Maududi

tanzil.net
Surely Allah knows every hidden thing of the heavens and the earth. Allah sees all that you do.

Mubarakpuri

tanzil.net
"Verily, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is the All-Seer of what you do."

Pickthall

tanzil.net
Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what ye do.
Indeed Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah watches what you do.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Indeed, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah is the Seer of what you do'

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do.
God knows whatever is unseen in the heavens and in the earth. He is Well Aware of what you do".
Surely Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah sees what you do.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God knows the unseen things of the heavens and the earth. God sees all that you do.

Yusuf Ali

tanzil.net
"Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do."

Transliteration

Inna Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waalardi waAllahu baseerun bima taAAmaloona