Fussilat 41:49

إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَٰتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآءِى قَالُوٓا۟ ءَاذَنَّـٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ

41:47To him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]."

وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا۟ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ

41:48And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape.

لَّا يَسْـَٔمُ ٱلْإِنسَـٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٌ قَنُوطٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Man never tires of praying for good; but if evil assails him he begins to despair.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Man does not weary of seeking goodness; and if some misfortune reaches him, he loses hope, gets disappointed.

Arberry

tanzil.net
Man wearies not of praying for good; but when evil visits him, then he is cast down and desperate.

Daryabadi

tanzil.net
Man is not wearied of praying for worldly good, and if there tcucheth him an evil, he is despondent, despairing.

Hilali & Khan

tanzil.net
Man (the disbeliever) does not get tired of asking good (things from Allah), but if an evil touches him, then he gives up all hope and is lost in despair.
The human being never tires of praying for good things; but when adversity afflicts him, he despairs and loses hope.

Maududi

tanzil.net
Man wearies not of praying for good, but when evil visits him, he despairs and gives up all hope.

Mubarakpuri

tanzil.net
Man does not get tired of asking for good; but if an evil touches him, then he gives up all hope and is lost in despair.

Pickthall

tanzil.net
Man tireth not of praying for good, and if ill toucheth him, then he is disheartened, desperate.
Man is never wearied of supplicating for good, and should any ill befall him, he becomes hopeless and despondent.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Mankind never wearies of supplicating for goodness, but when evil befalls him he is downcast and (grows) desperate.

Saheeh International

tanzil.net
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing.
The human being never tires of asking for good, but if he is afflicted by hardship, he despairs and gives up all hope.
Man is never tired of praying for good, and if evil touch him, then he is despairing, hopeless.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Man never tires of asking for the good things of life; but if evil fortune befalls him, he abandons all hope, giving himself up to despair.

Yusuf Ali

tanzil.net
Man does not weary of asking for good (things), but if ill touches him, he gives up all hope (and) is lost in despair.

Transliteration

La yasamu alinsanu min duAAai alkhayri wain massahu alshsharru fayaoosun qanootun

وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

41:50And if We let him taste mercy from Us after an adversity which has touched him, he will surely say, "This is [due] to me, and I do not think the Hour will occur; and [even] if I should be returned to my Lord, indeed, for me there will be with Him the best." But We will surely inform those who disbelieved about what they did, and We will surely make them taste a massive punishment.

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ

41:51And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when evil touches him, then he is full of extensive supplication.