Fussilat 41:33

نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىٓ أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

41:31We [angels] were your allies in worldly life and [are so] in the Hereafter. And you will have therein whatever your souls desire, and you will have therein whatever you request [or wish]

نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ

41:32As accommodation from a [Lord who is] Forgiving and Merciful."

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَقَالَ إِنَّنِى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Whose word is better than his who calls to God and does the right, and says: "I am of the obedient?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And whose speech is better than one who calls towards his Lord and does righteous deeds, and says, “I am a Muslim.”?

Arberry

tanzil.net
And who speaks fairer than he who calls unto God and does righteousness and says, 'Surely I am of them that surrender'?

Daryabadi

tanzil.net
And who is better in speech than he who summoneth Unto Allah, and worketh righteously, and saith: verily I am one of the Muslims.

Hilali & Khan

tanzil.net
And who is better in speech than he who [says: "My Lord is Allah (believes in His Oneness)," and then stands straight (acts upon His Order), and] invites (men) to Allah's (Islamic Monotheism), and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."
And who is better in speech than someone who calls to God, and acts with integrity, and says, “I am of those who submit”?

Maududi

tanzil.net
And who is fairer in speech than he who calls to Allah and acts righteously and says: “I am a Muslim”?

Mubarakpuri

tanzil.net
And who is better in speech than he who invites to Allah, and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."

Pickthall

tanzil.net
And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right, and saith: Lo! I am of those who are muslims (surrender unto Him).
Who has a better call than him who summons to Allah and acts righteously and says, ‘Indeed I am one of the Muslims’?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And, who is better in saying than he who invites to Allah, does what is right, and says: 'Surely, I am of those who surrender'

Saheeh International

tanzil.net
And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."
Who speaks better than one who invites human beings to God, acts righteously and says, "I am a Muslim".
And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says: I am surely of those who submit?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Who speaks better than one who calls to God and does good works and says, "I am surely of those who submit"?

Yusuf Ali

tanzil.net
Who is better in speech than one who calls (men) to Allah, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam"?

Transliteration

Waman ahsanu qawlan mimman daAAa ila Allahi waAAamila salihan waqala innanee mina almuslimeena

وَلَا تَسْتَوِى ٱلْحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُ ۚ ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُۥ عَدَٰوَةٌ كَأَنَّهُۥ وَلِىٌّ حَمِيمٌ

41:34And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed] which is better; and thereupon the one whom between you and him is enmity [will become] as though he was a devoted friend.

وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

41:35But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except one having a great portion [of good].